Übersetzungsprogramme

sky

Sehr aktives Mitglied
Registriert
25 August 2006
Beiträge
2.526
Habt ihr euch schonmal was übersetzen lassen?
Ich war mir bei dem Absatz (bzw bei dem 1. Satz) nicht ganz sicher und wollte mal hören was das Programm dazu sagt .. das kam bei raus *gg*


Does the lower cross guard have a blade recess
in it? I can't tell.
If it does, that is not a good sign.

Tiefer trifft sich Wächter haben eine Klinge-Unterbrechung darin? Ich kann nicht erzählen. Wenn es tut, der nicht ein gutes Zeichen ist.
 
Werbung:
hallo silver

Ich hatte vor einigen Jahren mal eines geschenkt bekommen, es war
ähnlich wie ein Taschenrechner, ich gab die deutsche Redewendung ein, und er übersetzte dann in english.
Aber was dabei manchmal rauskam, war schlechter als mein ohnehin
verbesserungswürdiges Englisch..*lach*
Vielleicht gibt es ja inzwischen gute Translator, bin im Moment nicht
so auf dem laufenden, und nehm dann im Zweifelsfall mein english-
Buch zu Hilfe.

Viele Grüße
Ralf
 
Werbung:
jaja, mit diesen übersetzungsprogrammen kann man schon viel spaß haben=)

Aber ich denke so lange es keine künstliche Intelligenz gibt, wird es auch keine einwandfreien Übersetzungsprogramme geben, da viele worte einfach so viel verschiedenes übersetzt heißen können und man selbst (wenn man nicht den zusammenhang kennt) damit probleme haben kann.....
 
Zurück
Oben